In Anchorman, supposedly set in San Diego there’s this exchange:
Ron Burgundy: The Germans discovered it in 1904, and they called it “San Diego”, which in German means “whale’s vagina”.
Veronica Corningstone: No, I don’t think that is what it means. No, it doesn’t mean that.
RB: I don’t know. I was just trying to impress you. I don’t think anyone knows what it means anymore. The translation was lost hundreds of years ago.
VC: Doesn’t it mean “Saint Diego”?
RB: …No. No, that isn’t it.
VC: No, I’m pretty sure that’s what it means.
RB: Agree to disagree.
Actually, the derivation is a bit more mundane, let’s go to a source a bit more reputable than a Will Ferrell movie, The San Diego Historical Society:
Sebastian VizcaÃno left Mexico City on March 7, 1602, and arrived in Acapulco on the 19th. His expedition sailed on May 5, 1602 with four vessels, described as two ships (the San Diego and Santo Tomás), a frigate (the Tres Reyes), and a long boat. They reached Cabo San Lucas on June 8, where they were forced to abandon the long boat. The remaining three vessels worked their way up the outer coast of Baja California, frequently short on water and separated. They finally reached San Diego on November 10–a voyage of six months and five days!
San Diego was chosen as the name of the port both for the flagship and for the feast of San Diego de Alcalá on November 12.
visitor said on Tuesday, August 10, 2004, 8:39
you are so cool…you put vagina on your site…pathetic
Joe Crawford said on Tuesday, August 10, 2004, 8:59
We may pander, but we do so *entertainingly*.
Best regards.